Interpreters are magicians! But how do they do it?!?!
A few months ago the Guardian published an interesting article written by John Banville, Irish writer, literary critic and Man Booker Prize winner, i.e., someone who is definitely knowledgeable about language and foreign languages.
In the article, he sings the praises of the interpreters, consecutive and especially simultaneous ones, who accompany him on his many reading trips abroad and on whom he has to rely whether he wants to or not. John Banvill seems to willingly consent to the accompaniment and presence of these travelling companions of his, whom he describes as ''angels who (often) transform my babble into a language of sublime beauty''.
The article also discusses the widespread fears that artificial intelligence (AI) may soon replace humans in the performance of numerous tasks, formerly performed by humans on the strength of their skills and intelligence, which cannot be easily or cheaply replaced by PCs or robots.
For more information on this topic, we recommend reading the post "Artificial Intelligence (AI): extinction of translators and interpreters and unavoidability of the human touch"